वो जो हम में तुम में क़रार था तुम्हें याद हो के न याद हो वही മോനിം ഖാൻ്റെ ഗസൽ പരിഭാഷ നീ ഓർത്താലും ഇല്ലെങ്കിലും, അതായിരുന്നു ഞങ്ങളും നിങ്ങളും തമ്മിലുള്ള കരാർ, അതായിരുന്നു പരിപാലനത്തിന്റെ വാഗ്ദാനം, നിങ്ങൾ ഓർക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും, ആ പുതിയ പരാതികൾ, ആ പരാതികൾ, ആ രസകരമായ കഥകൾ, ഓരോ കാര്യത്തിലും ആ പിറുപിറുപ്പുകൾ, നിങ്ങൾ? ഓർക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ?നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ ചിലപ്പോഴൊക്കെ എനിക്ക് നിന്നോട് ഒരു ആഗ്രഹം ഉണ്ടായിരുന്നു, ചിലപ്പോൾ എനിക്ക് നിന്നോട് ഒരു ആഗ്രഹം ഉണ്ടായിരുന്നു, ചിലപ്പോൾ എനിക്കും നിന്നോട് ഒരു ആഗ്രഹം ഉണ്ടായിരുന്നു, നിങ്ങൾ ഓർത്താലും ഇല്ലെങ്കിലും, ഞാൻ നേരത്തെ ആസ്വദിച്ച സുഖം, അതായിരുന്നു എന്റെ അവസ്ഥയുടെ വിധി, പക്ഷേ എന്റെ പക്കൽ എല്ലാം ഉണ്ട് നിങ്ങൾ ഓർക്കുകയോ ഓർക്കാതിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം, എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ, നിങ്ങൾക്ക് വിഷമം തോന്നിയാൽ, പറയുന്നതിന് മുമ്പ് പറയുക, നിങ്ങൾ ആരെയാണ് കണക്കാക്കിയിരുന്നത്, നിങ്ങൾ ഓർക്കുകയോ ഓർക്കാതിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം, ആഷ്ന , നിങ്ങൾ ആരെയാണ് അവിശ്വസ്തൻ എന്ന് വിളിച്ചിരുന്നത്, നിങ്ങൾ ഓർത്താലും ഇല്ലെങ്കിലും ഞാൻ സങ്കടത്തിലാണ് രചന...