Posts

സാരസത്തിലമരും ....

എങ്ങോ എവിടെ നിന്നോ മൗനമുണർന്നു ധ്യാനാത്മകം  ജനിമൃതികൾക്കിടയിലായ് അല്പം  ജപലയമാർന്ന തരംഗ നിമിഷം  സരി2 ഗ2 പ ധ1 സ സ ധ1 പ ഗ2 രി2 സ  ജപനീയ രാഗമേ  ജപനീയ രാഗമേ  സ്വര വീണാ ധാരിണി  സ്വർലോക സുന്ദരിമായേ സ്വരസ്ഥാനങ്ങൾ നിത്യം  സ്വായക്തമാക്കി തരണമേ  സാരസത്തിലമരും അമ്മേ  ജീ ആർ കവിയൂർ 27 04 2024 

In the ruins of our past, a poem by grkaviyoor with translation in Malayalam

In the ruins of our past, In the shadows of what once was grand, Echoes of laughter, now a silent stand. Whispers of love linger in the air, Like petals of flowers, fragile and rare. Wandering souls, intertwined fate, In the remnants of time, we patiently wait. Each crack in the walls, a story untold, In the depths of despair, our secrets hold. A symphony of echoes, haunting and vast, In this sanctuary of relics, our memories last. Let me dwell in this melancholy embrace, Finding solace in the beauty of grace. For even in ruins, there's a beauty to find, In the fragments of the heart, left behind. So let me remain, in the ruins of our past, Nourishing lost memories, until the very last. GR kaviyoor  27 04 2024  സ്വന്തം ഇംഗ്ലീഷ് കവിതയുടെ മലയാള പരിഭാഷ ശ്രമം  നമ്മുടെ ഭൂതകാലത്തിൻ്റെ അവശിഷ്ടങ്ങളിൽ,  ഒരിക്കൽ ഗംഭീരമായിരുന്നതിൻ്റെ നിഴലിൽ,  ചിരിയുടെ പ്രതിധ്വനികൾ, ഇപ്പോൾ ഒരു നിശബ്ദ നിൽപ്പ്.  സ്നേഹത്തിൻ്റെ മന്ദഹാസങ്ങൾ വായുവിൽ തങ്ങിനിൽക്കുന്നു,  പൂക്കളുടെ ദളങ്ങൾ പോലെ, ദുർബലവും അപൂർവവുമാണ്.  അല

പുനർജനിക്കുന്നുവല്ലോ

മാനമില്ലാതെ  മേഘമില്ലാതെ  മലയില്ലാതെ മരമില്ലാതെ മഴയുണ്ടോ ഒഴുകി വരും പുഴ തൻ പുളിനത്തിൽ ദുഖങ്ങളൊക്കെ ലവണ രസമായി  ആഴക്കടലിൽ ചേരുമല്ലോ  സുഖദുഃഖങ്ങളൊക്കെ  നീരാവിയായ് വീണ്ടും  പുനർജനിക്കുന്നുവല്ലോ  പുണ്യമായി ജലതീർത്ഥമായ് ജീ ആർ കവിയൂർ 26 04 2024

ജീവിത സംക്രമണം

ജീവിത സംക്രമണം  വിടരാൻ കൊതിക്കുമൊരു  പൂവിൻ മനസ്സാരു കണ്ടു   മൂളിപ്പറക്കും വണ്ടിന്റെ  ചുണ്ടത് ചുംബിച്ചറിഞ്ഞു  'സ ഗ മ പ നി സ' 'സ നി പ മ ഗ സ' കാറ്റിലാടും മുളന്തണ്ടിന്റെ  കടക്കൽ വായ്ത്തല വീണ്  നെഞ്ചകമാകെ ചുട്ടുപൊള്ളിച്ച്  ചുണ്ടോട് അടുക്കും  ശ്വാസനിശ്വാസമാർന്ന  സംഗീത ധ്വനിക്കെത്ര മധുരം  ഒന്നൊന്നിനോട് ചേർന്നു  രണ്ടായി മാറുന്നതെത്ര  മധുര നോവിന്റെ അന്ത്യം  പ്രപഞ്ചത്തിൻ താളലയത്തിൻ  ജീവിത സംക്രമണം  ജീ ആർ കവിയൂർ  25 04 2024 രാഗം : അമൃത വർഷിണി

പ്രപഞ്ചമെല്ലാം നയിപ്പോനെ

നൂപുരധ്വനി ഉയരുമ്പോൾ  നോവുകളൊക്കെ മറക്കുന്നു  നിൻ വരവൊക്കെ അറിയുന്നു  നന്ദനന്ദന മുരാരേ ഭഗവാനേ  സ രി2 മ1 പ നി3 സ സ നി2 പ മ1 രി2 ഗ2 സ രാധയ്ക്കും ഭാമയ്ക്കും രുഗ്മിണിക്കും  രാഗാനുഭവം കൊടുത്തവനെ  "രാ "യെല്ലാമകറ്റുക എൻ മണി വർണ്ണ  രാഗിലമാക്കുക സംസാരസാഗരത്തെ  പാണ്ഡവർക്കായ് ദൂതിനായ് പോയവനെ  പാർത്ഥനു സാരഥിയായ്  നിന്നവനെ  പാഞ്ചജന്യധാരി ഭഗവാനേ  പ്രപഞ്ചമെല്ലാം നയിപ്പോനെ വിഷ്ണോ  ജീ ആർ കവിയൂർ 25 04 2024 രാഗം വൃന്ദാവനസാരഗ്

കാനഡേ

കാനഡേ ഖരഹര പ്രിയയുടെ  ജന്യമേ കാനഡേ കാരുണ നിറഞ്ഞ നിൻ   സാമീപ്യ സുഖമറിയുന്നു  സ രി2 പ ഗ2 മ1 ധ2 നി2 സ സ നി2 പ മ1 ഗ2 മ1 രി2 സ മനമതിൽ കുളിർമഴ  അകതാരിൽ നിറയുമ്പോളറിയുന്നു  കണ്ണാ നിൻ പുഞ്ചിരിയാർന്ന  മൂഖാംബുജം സുന്ദരം  കാതുകൾക്ക് സുഖം പകരും  മോഹന മുരളിയിൽ നിന്നും  ഉതിരും ഗാനമമെന്നിൽ  നിന്നോർമ്മകളുണർത്തുന്നു കണ്ണാ .... ജീ ആർ കവിയൂർ  24 04 2024

വൃന്ദാവനത്തിൽ

വൃന്ദാവനത്തിൽ  കണ്ണാ  നിന്നരികിൽ  വന്നു നിൽക്കുമ്പോൾ  നിൻ ചുണ്ടിലെ മുരളിയിൽ  കേട്ടോ ഒരു വൃന്ദാവനസാരംഗി  ഞാനെല്ലാം മറന്നു  എന്നെ മറന്നങ്ങ് നിന്നു പോയി   സ രി2 മ1 പ നി3 സ സ നി2 പ മ1 രി2 ഗ2 സ ഗോക്കളും ഗോപാല വൃന്ദങ്ങളും  ഗോകുലവുമെല്ലാം മറന്നു ഗോവിന്ദാ നിൻ രാഗാലാപനത്താൽ   നിന്നെ ഞാൻ വിളിച്ചു പോയി  കണ്ണാ കണ്ണാ കണ്ണാ കണ്ണാ  ജീ ആർ കവിയൂർ 25 04 2024