അപൂർണ്ണമായ പ്രണയകാവ്യം സ്വന്തം ഹിന്ദി കവിതയുടെ പരിഭാഷ
अधूरी प्रेम कविता
तेरे बिना रात अधूरी
चांद भी लगे फीकी
सितारों की रोशनी भी सुनी
बिना तेरे जीवन लगता वीराना
मेरी धड़कनों में तेरा नाम बसा
तेरे प्यार का साथ हो, हर ग़म हल हो
ख्वाबों में भी मुस्कान छुपी रहे
तेरी आगे ज़िंदगी हरदम रोशनी से भरी रहे
तेरे बिना जीवन सुना, अधूरा सा लगे
तेरी यादों में सजीव, हर पल सजीव सा लगे
ख्वाबों में भी तेरी मुस्कान खिली रहे
हर दर्द-ओ-ग़म में भी, तेरा साथ मिली रहे
तेरी आगे हर रात सुरमई हो जाए
तेरे बिना सब कुछ अधूरा सा लगे
जिंदगी की राहों में, तेरा साथ बना रहे
रचना
जी आर कवियूर
09 11 2023
സ്വന്തം പരിഭാഷ
അപൂർണ്ണമായ പ്രണയകാവ്യം
നീയില്ലാതെ രാത്രി അപൂർണ്ണമാണ്
ചന്ദ്രൻ പോലും വിളറിയതായി കാണുന്നു
നക്ഷത്രങ്ങളുടെ പ്രകാശവും കേട്ടു
നീയില്ലാതെ ജീവിതം വിജനമായി തോന്നുന്നു
എന്റെ ഹൃദയമിടിപ്പുകളിൽ നിന്റെ നാമം കുടികൊള്ളുന്നു
നിൻ്റെ സ്നേഹം നിന്നോടൊപ്പമാകട്ടെ,
എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടട്ടെ
സ്വപ്നങ്ങളിൽ പോലും പുഞ്ചിരി മറഞ്ഞിരിക്കട്ടെ
നിന്നോടൊപ്പം മുന്നോട്ടുള്ള ജീവിതം എപ്പോഴും പ്രകാശത്താൽ നിറയട്ടെ.
നീയില്ലാത്ത ജീവിതം അപൂർണ്ണമാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു
നിൻ്റെ ഓർമ്മകളിൽ ജീവിക്കുന്നു, ഓരോ നിമിഷവും ജീവനുള്ളതായി തോന്നുന്നു
സ്വപ്നങ്ങളിൽ പോലും നിൻ്റെ പുഞ്ചിരി വിരിയട്ടെ
എല്ലാ വേദനകളിലും സങ്കടങ്ങളിലും കൂടെയുണ്ടാകൂ
എല്ലാ രാത്രിയും നിൻ്റെ മുൻപിൽ മനോഹരമാകട്ടെ
നീയില്ലാതെ എല്ലാം അപൂർണ്ണമാണെന്ന് തോന്നുന്നു
ജീവിതത്തിന്റെ പാതയിൽ ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ
രചന
ജി ആർ കവിയൂർ
09 11 2023
Comments