ज़िन्दगी में तो सभी प्यार किया करते हैं കതീൽ ശിപായിയുടെ ഗസൽ പരിഭാഷ

ज़िन्दगी में तो सभी प्यार किया करते हैं 
കതീൽ ശിപായിയുടെ ഗസൽ പരിഭാഷ


ജീവിതത്തിൽ എല്ലാവരും
 നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, 
മരണശേഷവും ഞാൻ 
നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, 

എന്റെ പ്രണയമേ, 
ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടെത്തി, 
അതിനാൽ എന്റെ പ്രായം പ്രണയത്തിന് ചെറുതാണെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി

, ഈ സമയത്ത് ഒരു ചെറിയ സങ്കടത്തിന് പോലും എനിക്ക് അവകാശമുണ്ട്, 
അതിൽ നിനക്കു വേണ്ടി എന്റെ ശ്വാസം പോലും മാറ്റിവെച്ചിട്ടുണ്ട്, 

നിനക്കായി ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ ത്യജിക്കും, മരണശേഷവും ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, എന്റെ ജീവിതം, എന്റെ വികാരങ്ങളിൽ സംഗീതം സൃഷ്ടിക്കാൻ ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, 

ഒരു ഹൃദയമിടിപ്പ് പോലെ ഞാൻ നിന്നെ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ സൂക്ഷിച്ചു , വേർപിരിയലിൽ നിന്ന് എങ്ങനെ നന്മയുണ്ടാക്കുമെന്ന് എനിക്ക് സങ്കൽപ്പിക്കാൻ പോലും കഴിയും, 

ഞാൻ എന്റെ വിധി കൈവിട്ടു, 
വരികളിൽ നിന്ന് ഞാൻ നിന്നെ മോഷ്ടിച്ചു, പ്രണയത്തിന്റെ കാവൽക്കാരനായി, മരണശേഷവും ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കും,

 എന്റെ സ്നേഹമേ, വിളക്കുകൾ കത്തുന്നു നിൻ്റെ ഓരോ കമാനത്തിലും എന്റെ ചിന്തകളിൽ, നീ വന്ന് എന്നെ ഉണർത്തുമ്പോഴെല്ലാം, 

മന്ത്രവാദം വന്ന് ഞാൻ നിന്നെ സ്പർശിച്ചാൽ, പ്രിയേ, എന്റെ ആഗ്രഹമേ, 
ഞാൻ അധികനാൾ കാത്തിരിക്കില്ല. 
നിന്റെ സുഗന്ധം എന്റെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് വരുന്നതുവരെ, 

നീയാണ് വസന്തത്തിന്റെ സുന്ദരി, 
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, 
എന്റെ പ്രിയേ, മരണശേഷവും 
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, 

ജീവിതത്തിൽ എല്ലാവരും നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, 
മരണശേഷവും ഞാൻ 
നിന്നെ സ്നേഹിക്കും, എന്റെ പ്രിയേ.

മൂല രചന കതീൽ ശിപായി
പരിഭാഷ ജീ ആർ കവിയൂർ
21 10 2023 

Comments

Popular posts from this blog

കുട്ടി കവിതകൾ

കുറും കവിതകൾ ഒരു ചെറു പഠനം - ജീ ആർ കവിയൂർ

“ സുപ്രഭാതം “