दर्द से मेरे है तुझ को बे-क़रारी हाए हाएമിർജ ഗാലിബിൻ്റെ ഗസൽ പരിഭാഷ

दर्द से मेरे है तुझ को बे-क़रारी हाए हाए
മിർജ ഗാലിബിൻ്റെ ഗസൽ പരിഭാഷ

എന്റെ വേദനയിൽ നീ ലഹരി പിടിച്ചിരിക്കുന്നു, ഹേ ഹേ

എന്തൊരു ക്രൂരമായ തെറ്റ്.

സങ്കടം സഹിക്കാൻ നിന്റെ മനസ്സിൽ ധൈര്യം ഇല്ലായിരുന്നു.

എന്തിനാ എന്നെ വീണ്ടും ഉപദ്രവിച്ചത്.. ഹേ

എന്തിനാണ് എന്റെ സങ്കടവും സങ്കടവും നീ ചിന്തിച്ചത്?

ശത്രുത എന്റേതായിരുന്നു, എന്റെ സൗഹൃദം ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ ഹ

ജീവിതകാലം മുഴുവനും വിശ്വസ്തതയുടെ മാനദണ്ഡം നിങ്ങൾ വെച്ചാൽ എന്തുചെയ്യും?

പ്രായവും പ്രശ്നമല്ല, ഹ ഹ

ജീവിതത്തിന്റെ മുഴുവൻ വായുവും എനിക്ക് വിഷമായി തോന്നുന്നു

അതായത്, ഇത് നിങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിയതല്ല.

പൂവ് വിതറിയ അലങ്കാരങ്ങൾക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചു?

നിങ്ങളുടെ സ്നേഹനിർമ്മാണം ചാരത്തിൽ പൂർത്തിയായി, ഹാ ഹാ ഹാ ഹാ ഹാ ഹാ

ചാരത്തിന്റെ മുഖംമൂടിക്ക് പിന്നിൽ ലജ്ജയിൽ നിന്ന് മറയ്ക്കുക

നിങ്ങളുടെ മേലുള്ള നാണക്കേടിന്റെ മൂടുപടം അവസാനിച്ചു.

പ്രണയത്തിന്റെ തോത് ചാരത്തിൽ നഷ്ടപ്പെട്ടു

സൗഹൃദത്തിന്റെ പാത-ഓ-ആചാരം ലോകത്തിൽ നിന്ന് പോയി, ഹാ ഹാ

കൈ പരാജയപ്പെടുകയായിരുന്നു

എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഒരു മുറിവ് പോലും പറ്റില്ല, അതെ, അതെ.

വിവാഹ നാൾ രാത്രിയിലെ രാമഴയ എങ്ങനെ
അതി ജീവിക്കാം

ഹായ് ആകാശത്ത് കാണും താർകങ്ങളെ നിങ്ങൾക്കും ഉറക്കമില്ലായിമയോ ഹേ ഹേ ഹേ
ഒരു ഹൃദയത്തിലായി നിൻ
സന്ദേശത്തിന്റെ കാലഹരണപ്പെടൽ
ഹേ ഹേ ഹേ ഹേ ഹേ

'ഗാലിബ്' എന്ന ക്രൂരതയുടെ നിറം പ്രണയത്തിന് ഇതുവരെ പിടികിട്ടിയില്ല.

എന്തെല്ലാം സന്തോഷവും സന്തോഷവും മനസ്സിൽ അവശേഷിച്ചു.

രചന മിർജാ ഗാലിബ്
പരിഭാഷ ശ്രമം ജീ ആർ കവിയൂർ
12 01 2024

Comments

Popular posts from this blog

കുട്ടി കവിതകൾ

കുറും കവിതകൾ ഒരു ചെറു പഠനം - ജീ ആർ കവിയൂർ

“ സുപ്രഭാതം “